TraduzioniCategoria: LatinoSvetonio – De vita Caesarum – Claudius – III
Rina ha chiesto 7 anni fa

Disciplinis tamen liberalibus ab aetate prima non mediocrem operam dedit ac saepe experimenta cuiusque etiam publicavit. Verum ne sic quidem quicquam dignitatis assequi aut spem de se commodiorem in posterum facere potuit. Mater Antonia portentum eum hominis dictitabat, nec absolutum a natura, sed tantum incohatum; ac si quem socordiae argueret, stultiorem aiebat filio suo Claudio. Avia Augusta pro despectissimo semper habuit, non affari nisi rarissime, non monere nisi acerbo et brevi scripto aut per internuntios solita. Soror Livilla cum audisset quandoque imperaturum, tam iniquam et tam indignam sortem p. R. palam et clare detestata est. Nam avunculus maior Augustus quid de eo in utramque partem opinatus sit, quo certius cognoscatur, capita ex ipsius epistulis posui.

Svetonio – De vita Caesarum – Claudius – III
1 Risposte
Rina ha risposto 7 anni fa

Tuttavia dalla più tenera età si dedicò con notevole impegno alle arti liberali e spesso di ciò esibì le prove. In verità neppure così poté conseguire una certa stima o suscitare una speranza migliore su di sé per il futuro. La madre Antonia ripeteva che lui era un mostro d’uomo, non portato a termine ma soltanto abbozzato dalla natura; e se accusava qualcuno di stoltezza diceva che era più stolto di suo figlio Claudio. La nonna Augusta lo disprezzò sempre moltissimo, non rivolgendogli la parola se non rarissimamente, non ammonendolo se non con uno scritto severo e breve o attraverso i soliti messaggeri. La sorella Livilla avendo sentito che un giorno sarebbe stato imperatore, deplorò apertamente e chiaramente una sorte tanto sfavorevole e tanto indegna al popolo romano. Dunque cosa pensasse Augusto, il prozio materno, riguardo lui sia in bene che in male, affinché si sappia in maniera più sicura, ho presentato dei passi dalle sue lettere.  

Risposta perSvetonio – De vita Caesarum – Claudius – III