TraduzioniCategoria: LatinoFedro – Il lupo e l’agnello
Rina ha chiesto 7 anni fa

Ad rivum eundem lupus et agnus venerant,

siti compulsi. Superior stabat lupus,

longeque inferior agnus. Tunc fauce improba

latro incitatus iurgii causam intulit;

‘Cur’ inquit ‘turbulentam fecisti mihi

aquam bibenti?’ Laniger contra timens

‘Qui possum, quaeso, facere quod quereris, lupe?

A te decurrit ad meos haustus liquor’.

Repulsus ille veritatis viribus

‘Ante hos sex menses male’ ait ‘dixisti mihi’.

Respondit agnus ‘Equidem natus non eram’.

‘Pater hercle tuus’ ille inquit ‘male dixit mihi’;

atque ita correptum lacerat iniusta nece.

Haec propter illos scripta est homines fabula

qui fictis causis innocentes opprimunt.

Fedro – Il lupo e l’agnello
1 Risposte
Rina ha risposto 7 anni fa

Il lupo e l’agnello
Il lupo e l’agnello erano giunti presso lo stesso ruscello,
spinti dalla sete. Il lupo stava più in alto,
e molto più in basso l’agnello. Allora il predatore
animato dalla malvagia gola procurò la causa del litigio;
‘Perchè’ disse ‘mi hai reso torbida
l’acqua che bevo?’ L’agnello di rimando timoroso
‘Come posso, di grazia, fare ciò che lamenti, o lupo?
L’acqua scorre da te verso i miei sorsi’.
Quello respinto dalla forza della verità
‘prima di questi sei mesi’ disse ‘hai parlato male di me’.
L’agnello rispose ‘Veramente non ero nato’.
‘Tuo padre, per Ercole’ disse quello ‘parlò male di me’;
e così afferratolo lo sbrana con ingiusta uccisione.
Questa favola è stata scritta per quegli uomini
che opprimono gli innocenti per cause inventate.

Risposta perFedro – Il lupo e l’agnello