nam ut Pergama
Accensa et praeda per participes aequiter
Partita est
Tum autem lasciuum Nerei simum pecus
Ludens ad cantum classem lustratur
Iamne oculos specie laetavisti optabili?
Nemo haece vostrum ruminetur mulieri.
Sollemnitusque deo litat laudem lubens.
in sedes conlocat se regias:
Clutemestra iuxtim, tertias natae occupant.
Ipsus se in terram saucius fligit cadens.
Quin quod parere [mihi] vos maiestas mea
Procat, toleratis temploque hanc deducitis?
Infatti quando Pergamo
fu incendiata e il bottino tra i partecipanti equamente
fu diviso
E allora, lascivo, il camuso gregge di Nereo
divertendosi al canto, danza intorno alla flotta
Avete mai allietato gli occhi con una visione desiderabile?
Nessuno di voi si ricordi di questa donna qui.
E solennemente, lieto, offre al dio una lode.
si dispone presso i troni reali:
Clitemestra vicino, le figlie occupano la terza posizione.
Cadendo a terra da solo, atterra ferito.
Piuttosto perchè la mia maestà vi chiede di ubbidirmi,
(perchè) tollerate e non cacciate questa (donna) dal tempio?
Per favore entra o registrati per richiedere una traduzione